ポルトガル語がわからないままストックカーレースブラジルを見ている

7月の下書きがあったのでそのまま投稿しておこうと思う。


motorsport.tvの方では英語実況があるようなのだが、せっかくだしポルトガル語に耳を馴らしてみようと思ってYoutubeの方を視聴している。(本音を言うと、Youtubeにアクセスする方が楽なのだ)


今年マッサが勝った時のレースを貼っておこう。

語末のe→イ

語末のeがイみたいな音になるのに慣れてきた。

Casagrande
ドライバーの名前。カタカナ表記にするとカザグランジ…になるだろうか。

ambiente
現地の気温を表記する時にこれが出る。temperatura ambienteということなんだろう。

exactamente
まさに
ストックカーの実況を聞いていると、相槌で非っ常によく出てくる。スペイン語を知っていると「エサクタメンテ」と言いたくなってしまう(スペルが同じ)ので、特にxと語末のeの発音に注意する。

praticamente
事実上。これもスペイン語とスペル同じ。

interessante
興味深い、面白い。英語のinteresting、スペイン語のinteresanteと同じ意味。特にスペイン語にスペルが近いものの、sが二つあるのでスペルに注意。

語末のo→ウ

語末のoがウみたいな音になるのにも慣れてきた。Muito Obrigadoもそのひとつなのだな。

box aberto
box open。スペイン語だとabertoはabiertoになるだろう。

その他レース用語

bandeira 旗。スペイン語ではbandera。
baideira verdeでグリーンフラッグ(緑旗)。

largada スタートのこと。女性名詞。

incidente インシデント。

sob investigação
under investigation。クラッシュ、手順違反などが発生した時に、当該車両にペナルティを出すか出さないかを審議されている場合表示される。

volta 周回 volta 1で1周目。

bora


コメント欄でたまに見る言葉。「Bora ○○!」と○○にドライバー名などが入る。
let’s goに置き換えられる、多分。

コメント

タイトルとURLをコピーしました