rostad lök

スポンサーリンク

IKEAのフライドオニオンにはまっている。
IKEAで食べられるホッドドッグにトッピングされるフライドオニオンである。あのカリカリと甘みがたまらない。ホットドッグの食べ応えにアクセントがついてよい。

ROSTAD LÖK ロスタド・ルェーク フライドオニオン – IKEA

食品だからかオンラインでは購入不可。悲しい。

スウェーデン語では玉ねぎのことを「lök」というらしい。「ö」はオの形でエと発音するのが近いだろうか?それともウの形だろうか?母語にない音は難しい。IKEAが表記している「ルェーク」は、カタカナにするならこれが一番近いのだろう。

玉ねぎはヨーロッパ周辺の言語では

英語 onion
フランス語 oignon
スペイン語 cebolla
イタリア語 cipolla
フィンランド語 sipuli
ポーランド語 cebula
チェコ語 cibule
ドイツ語 (die)Zwiebel
ウクライナ語 цибуля
ロシア語 лук

となるそう。おお、並べるとロシア語とかなり近いな。

初見では「rostad」は英語かと思ったがこれもスウェーデン語であるらしい。英語なら「roasted onions」になるか。

スポンサーリンク
言語
このブログをフォローする
メモ寄り

コメント

タイトルとURLをコピーしました